Over in the meadow在草地上

519 0

在暖暖阳光照耀下,有一群小动物正在悠然的在草地上活动着,每一种小动物都有鲜明的个性与生活习性。作者Ezra Jack Keats(1916-1983)是一名美国作家和儿童图书画家,是二十世纪最重要的绘本作家之一,他从小喜欢画画,到处涂鸦,他擅长用富有象征意义的色彩语言和不同的媒材元素来传递浓厚的戏剧趣味。他所著作的The Snowy Day曾荣获了1963年的凯迪克绘本大奖.这本书曾被誉为20世纪美国最有影响力的书本之一。Ezra Jack Keats在主流儿童文学上,打破了色彩的阻碍,通过采取拼接画的绘画手法创作,赢得了广大小朋友的喜爱。他相信孩子们会在他们喜欢的绘本里面可以看到他们自己。他认为书应该属于所有的小孩,「诚实」是最重要的创作准则,充分展现了儿童般的天真、幽默和创意。

 

1 Over in the meadow, in the sand, in the sun.

lived an old mother turtle and her little turtle one.

在大草地上

在阳光下的沙地上

住着一只老海龟妈妈

和她的小海龟宝宝

“Dig!”said the mother.

“I dig,”said the one.

So they dug all day,

In the sand, in the sun.

“挖沙吧!” 妈妈说

“我在挖啦” 小海龟说

于是他在阳光下的沙地上挖了一整天.

 

2 Over in the meadow, where the stream runs blue,

Lived an old mother fish and her little fishes two.

在大草地上

在蓝色的溪流中

住着一条老鱼妈妈

和她的两条小鱼宝宝

“Swim!”said the mother.

“We swim,”said the two.

So they swam and leaped,

where the stream runs blue.

“游起来吧!” 妈妈说

“我们游泳啦!”2个孩子说

于是他们在蓝色的溪流中游泳和跳跃了一整天.

 

3 Over in the meadow, in a hole in a tree,

Lived a mother bluebird and her little birdies three.

在大草地上,在树洞里

住着一只知更鸟妈妈

和她的三只知更鸟宝宝

“Sing!”said the mother.

“We sing,”said the three.

So they sang and were glad,

In the hole in the tree.

“唱起来吧!”妈妈说

“我们唱起来啦!”3个孩子说

于是他们在树洞里开心地唱了起来

 

4 Over in the meadow, in the reeds on the shore,

Lived a mother muskrat and her little ratties four.

在大草地上

在岸边的芦苇丛里

住着一只老麝鼠妈妈

和她的四只麝鼠宝宝

“Dive!”said the mother.

“We dive ,”said the four.

So they dived and they burrowed.

In the reeds on the shore.

“跳水吧!”妈妈说

“我们跳水啦!”4个孩子说

于是他们在岸边的芦苇丛里又潜水又挖洞.

 

5 Over in the meadow, in a snug beehive,

Lived a mother honeybee and her little honey five.

在大草地上

在舒适的蜂窝里

住着一只老蜜蜂妈妈

和她的五只蜜蜂宝宝

“Buzz!”said the mother,

“We buzz,” said the five.

So they buzzed and they hummed,

Near the sung beehive.

“嗡嗡叫起来吧!”妈妈说

“我们嗡嗡叫啦!” 5只孩子说

于是他们在温暖舒适的蜂窝里嗡嗡叫了一整天

 

6 Over in the meadow, in a nest built of sticks,

Lived a black mother crow and her little crows six.

在大草地上

在用树枝筑起的鸟巢里

住着一只乌鸦妈妈

和她的六只乌鸦宝宝

“Caw!” said the mother.

“We caw,” said the six.

So they cawed and they called,

in the nest built of sticks.

“哇哇叫吧!”妈妈说

“我们哇哇叫啦!”6个孩子说

于是他们在树枝筑的巢里哇哇叫了一整天

 

7 Over in the meadow, where the grass is so even.

Lived a gay mother cricket and her little crickers seven.

在大草地上

在一个树木均匀的地方

住着一只老蟋蟀妈妈

和她的七只蟋蟀宝宝

“Chirp!” said the mother.

“We chirp,”said the seven.

So they chirped cheery notes.

In the grass soft and even.

“吱吱叫起来吧!”妈妈说

“我们吱吱叫啦!”7个孩子说

于是他们在柔软平整的草地上唱着歌

 

8 Over in the meadow,by the old mossy gate,

Lived a brown mother lizard and her little lizards eight.

在大草地上

在长满苔藓的古老大门边

住着一只老蜥蜴妈妈

和她的六只蜥蜴宝宝

“Bask!”said the mother.

“We bask,”said the eight.

So they basked in the sun.

By the old mossy gate.

“晒晒太阳吧!”妈妈说

“我们晒太阳啦!”8个孩子说

于是他们在长满苔藓的大门边晒了一整天太阳

 

9 Over in the meadow, where the clear pools shine,

Lived a green mother frog and her little groggies nine.

在大草地上,

在一个清澈发光的池塘边

住着一只青蛙妈妈

和她的九只青蛙宝宝

“Croak!”said the mother,

“We croak,” said the nine,

So they croaked and they jumped,

where the clear pools shine.

“嘎嘎叫吧!”妈妈说

“我们呱呱叫啦!”9个孩子说。

于是他们在平静的洒满阳光的池塘上叫着跳着

 

 

10 Over in the meadow, in a soft shady glen,

Lived a mother firefly and her little flies ten.

在大草地上

在一个温柔幽暗的山谷中

住着1只老萤火虫妈妈

和她的10只萤火虫宝宝

“Shine!”said the mother.

“We shine,” said the ten.

So they shone like star,

In the soft,shady glen.

“发光吧!” 妈妈说

“我们发光了!”10个孩子说

于是他们在温柔幽暗的山谷中像星星一样发着光.

标签 :
期待你的评论,Come on!